Post by Rook on Oct 14, 2011 8:35:33 GMT -5
Uantirian is what we've used to refer to someone from Uantir simply because that's the first word I used when I started. I've always found it to be a little clunky and never really liked it. I once proposed that since tir means land in Gaelic and most places with 'land' such as England and Ireland (of which Uantir is primarily based) end in -ish of changing it to Uantish. I don't remember exactly how the conversation went, but as we can see it wasn't changed.
Her Majesty has proposed a new Demonym 'Uantiri' which sounds so much better than Uantirian. I decided to do a bit of research on various gentilia and thought I'd share some of the commonly used ones.
-an Uantiran. I don't really like that, as it has the same awkwardness that we do now.
-ian is what we use now.
-ine Uantirine rhymes with latrine...yuck.
-ite Uantirite not only sounds like a religious sect, but -ite is mainly used for cities.
-er Uantirer. Another one used mostly for cities. No. Just no.
-eno Uantireno. A distinct spanish demonym.
-ish Turns out that -ish is pretty much only used as an adjective and there's usually a supporting demonym, such as Spaniard to Spanish. You call them the English, but you call an individual an Englishman, you don't call him an English.
-ese Uantirese. It's another 'adjective only' version, such as the Chinese, the an individual Chinese.
-i Uantiri. This is Her Majesty's suggestion. -i is of primarily a middle eastern and south asian use.
So what do you all think? I like Uantiri and highly doubt people will suddenly thing that, boom, we're a Farsi micronation off the bat. And since it's an adjective use, we can always be referred to as Uantish as a group, and then Uantiri individually. Or we can use Uantiri for both.
Her Majesty has proposed a new Demonym 'Uantiri' which sounds so much better than Uantirian. I decided to do a bit of research on various gentilia and thought I'd share some of the commonly used ones.
-an Uantiran. I don't really like that, as it has the same awkwardness that we do now.
-ian is what we use now.
-ine Uantirine rhymes with latrine...yuck.
-ite Uantirite not only sounds like a religious sect, but -ite is mainly used for cities.
-er Uantirer. Another one used mostly for cities. No. Just no.
-eno Uantireno. A distinct spanish demonym.
-ish Turns out that -ish is pretty much only used as an adjective and there's usually a supporting demonym, such as Spaniard to Spanish. You call them the English, but you call an individual an Englishman, you don't call him an English.
-ese Uantirese. It's another 'adjective only' version, such as the Chinese, the an individual Chinese.
-i Uantiri. This is Her Majesty's suggestion. -i is of primarily a middle eastern and south asian use.
So what do you all think? I like Uantiri and highly doubt people will suddenly thing that, boom, we're a Farsi micronation off the bat. And since it's an adjective use, we can always be referred to as Uantish as a group, and then Uantiri individually. Or we can use Uantiri for both.